Logos Multilingual Portal

Select Language



Santa Teresa de Jesús (1515 - 1582)  

Teresa de Ahumada nace en Ávila el 28 de marzo de 1515.
Desde su niñez empieza a sentir exaltaciones místicas y a los doce años la perdida de la madre parece decidir su vocación religiosa.
A los 16 años entra en el convento de Santa María de Gracia y tres años más tarde profesa en el convento de la Encarnación de Ávila. Poco después cae gravemente enferma y durante dos años está paralítica. Su fe bastante entibiada, vuelve al pasado ardor religioso cuando, según dice ella, se le aparece Cristo.
Reforma entonces la orden del Carmelo, a la cual pertenece, y funda las monjas descalzas y enclaustradas. En cuanto a sus poesías, fueron compuestas en ciertos momentos de mayor ardor místico, en los que Dios se las inspiraba. Santa Teresa murió, después de realizada su obra de reforma, el 4 de octubre de 1582, a los sesenta y siete años.
El año 1627, fue designada "patrona de España" y "doctora de la Iglesia", título no concedido a ninguna otra mujer. Se conservan más de 400 cartas escritas entre 1562 y la fecha de su muerte. En 1588, la orden carmelita encargó a Fray Luis de León la recopilación de todas sus obras.

Obras: Camino de perfección (1565); Libro de las Fundaciones (1567); El castillo interior o Las Moradas (1577); Conceptos del amor de Dios; Siete meditaciones sobre el Padrenuestro; Libro de las relaciones; Libro de las constituciones; Avisos espirituales; Suma y compendio de las grados de la oración; Exclamaciones del alma a su Dios.


links:
 - Theresa of Avila in the Patron Saints Index

an den a skuilh muioc\'h a zaeloù evit ar pedennoù a zo bet selaouet eget evit ar re n\'int ket bet selaouet
as piansa \'d pú pär li oración aceptädi che pär cóli negädi
as ziga ad più par il preghier esaudite ca par quele rifiutade
as zîga de pió pr ägli uraziån cuntintè, che par quàlli brîSa cuntintè
as zìga de piò quànd al Sgnòr al sà dè quàll ch\'a gavàm dmandè piotòst che quànd an sà dè gnìnta
chora-se mais pelas preces ouvidas do que pelas preces não ouvidas
chórase máis polas pregarias respondidas que polas non respondidas
cilvēks raud vairāk par nesadzirdētām lūgšanām nekā par neatbildētām
dop che l\'òm dmandèe al Sgnor, as pians de piò per còll che Lò al s\'ha dèe che per còll che \'n\'òm mìa avuu
er wordt meer gejammerd over beantwoorde gebeden dan over onbeantwoorde gebeden
er wordt meer gejammerd over beantwoorde gebeden dan over onbeantwoorde gebeden
erantzuna izan duten erreguek negar ugariagoak isurarazten dizkigute erantzun gabeek baino
es plora més per les pregàries respostes, que no pas per les no respostes
gümañmakegey feyti wülel chi zugu fey ti wülnuel kay ta newe femgekelay
homines magis flent propter preces exauditas quam irritas
inkább sírunk a megválaszolt, mint a megválaszolatlan imák miatt
kişi gerçekleşen dualara gerçekleşmeyenlerden çok daha fazla ağlar
lè dzein plyorant mé po lè prèyîrè exauçâïe que po clliasique que l\'ant pas ètâ
lidé pláčou spíš kvůli modlitbám vyslyšeným než nevyslyšeným
mae dyn yn wylo mwy am weddïau a atebwyd nag am rai na chawsant eu hateb
man gråter mer för böner som uppfyllts än för de som förblir obesvarade
man weint mehr wegen der Gebete, die erhört wurden, als wegen der, die nicht gewährt wurden
om plora de mai per las preguièras exaudias, que per aquelas que lo son ren
one weeps more for prayers answered than for those unanswered
oni pli ploras pro plenumitaj preĝoj ol pro tiaj neplenmumitaj
plače sa viac kvôli vypočutým modlitbám ako kvôli nesplneným
plângem mai mult în urma rugăciunilor noastre împlinite, decât a celor neîmplinite
plus de pleurs sont versés pour les prières auxquelles on a répondu que pour celles qui n\'ont pas reçu de réponse
płacze się bardziej po modlitwach wysłuchanych niż po tych niezaspokojonych
s chiang d chiù p l preghier esaudit ca p quedd congess
sa piàns de piò per le urasiù sudisfade che per le otre
se chora mais pelas graças concedidas do que pelas não concedidas
se llora más por las plegarias concedidas, que por las no concedidas (Santa Teresa de Jesús)
se pianse de più par le preghiere che xe stade scoltae che non par quale che no xe stade concesse
si chiangi di chiù pi li prighieri esauditi ca pi c\'hiri nun cuncessi
si cianci cchiù p\' \'i prigheri accurdati ca pi chiddi non cunciduti
si piange di più per le preghiere esaudite che per quelle non concesse
si vài di plui par lis prejeris esaudidis che par ches no concedudis
täyttyneiden rukousten vuoksi itketään enemmän kuin täyttymättömien
u\'s menda piò lai par prighiri scundéd ca par quel andedi in gnint
više se plače zbog ispunjenih molitva nego zbog onih neispunjenih
више се плаче за испуњене молитве него за оне неиспуњене
мы больше страдаем из-за исполненных молитв, чем из-за неисполненных
يبكي المرء أكثر للصلوات التي لم تُســمع منها من الصلوات التي لم تستجاب
आदमी उन प्रार्थनाओं पर ज़्यादा रोता है जो पूरी होती हैं, उन पर नहीं जो अधूरी रह जाती हैं
คนเราต้องโศกเศร้ากับคำอธิษฐานที่ได้รับคำตอบมากกว่าที่ไม่ได้รับคำตอบ
かなえられなかった祈りではなく、かなえられた祈りの方に涙する
常為祈禱而哭泣的人會比沒有感應者獲得更多的感應
满足的祈祷比失望的祈祷要哭泣得更多
사람들은 응답되지 않은 기도보다 응답이 있는 기도에 보다 많은 눈물을 흘린다.